Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Anglicky - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyŠpanielskyFrancúzskyAnglickyItalskyLatinčina

Titul
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Text
Pridal(a) oliviaraae
Zdrojový jazyk: Švédsky

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

Titul
I don't just "like" you, I love you.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Anglicky

I don't just like you, I love you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 19 októbra 2007 23:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 októbra 2007 15:47

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 októbra 2007 17:45

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 októbra 2007 18:29

Maggis
Počet príspevkov: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis