Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - Lux quae sera tamen
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Lux quae sera tamen
Tekst
Podnet od
druidadehorus
Izvorni jezik: Latinski
Lux quae sera tamen
Napomene o prevodu
Ouvi em uma música, mas não sei direito nem se é assim que escreve (tamen ou tamem). Procurei pela internet nesses tradutores online e consegui diferentes traduções, o que só me deixou confuso. Não achei a tradução de Lux, que imagino seja luz, quando coloco light para traduzir para latim encontro lux lucius... Gostaria de saber o que significa a frase.
Natpis
Luz, ainda que seja tarde
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Luz, ainda que seja tarde
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 10 Avgust 2008 03:53
Poslednja poruka
Autor
Poruka
9 Avgust 2008 03:02
pirulito
Broj poruka: 1180
Goncin
, seram gratulationem tibi!
Luz que, embora tarde,...
Light which [is] however late