| | |
| | 22 Avgust 2008 22:49 |
| | Hello ViaLuminosa!
Could you help me with this evaluation? I need to know if the text above means "What are we going to do now"?
CC: ViaLuminosa |
| | 23 Avgust 2008 23:45 |
| | Yes, one could say so... The text is slang besides there is no word "so" in Bulgarian... |
| | 26 Avgust 2008 21:15 |
| | Thank you ViaLuminosa! Just one more question (because of what your answer to my last one): Do you think any editing of the original text is needed (since there is no word "so" in Bulgarian)? |
| | 26 Avgust 2008 22:11 |
| | Sure, it does. Instead of SO we could put K(V)O, which will be also incorrect but at least more sensible. The most correct substitude will be KAKVO (and the whole text accordingly: "KAKVO DA PRAVIM SEGA" )) in my opinion... |
| | 26 Avgust 2008 22:13 |
| | Thank you so much again, ViaLuminosa! |
| | 26 Avgust 2008 22:16 |
| | Hej Pia!
Jag vet inte om du är rätt person att vända sig till, men du är ju administratör nu, så kanske är du det i alla fall. Kan man göra en sådan ändring i originaltexten som ViaLuminosa föreslår ovan?
CC: pias |
| | 26 Avgust 2008 22:27 |
| piasBroj poruka: 8113 | Visst kan ni göra det, om det är nödvändigt för betydelsen. |
| | 26 Avgust 2008 23:21 |
| | Det verkar ju som om det är förståeligt ändå, så jag tvekar lite. Jag var bara tvungen att ta tag i att ett ord "inte fanns" kände jag. Jag får tänka på det här. Kanske är jag smartare på dagtid (???)
Jag trodde inte att jag kunde göra det? |
| | 26 Avgust 2008 23:34 |
| piasBroj poruka: 8113 | Du kan inte korrigera Pia, det kan endast en expert på källspråket göra. Ja ...tänk på saken, detta är ju som sagt "endast betydelse", kanske räcker det med att endast korr. det felaktiga ordet här. Det är samma här, jag börjar också bli sömnig. God natt på dig!
|
| | 26 Avgust 2008 23:43 |
| | Aha... det är så det är (logiskt). Det borde jag väl ha märkt, kanske. |
| | 26 Avgust 2008 23:47 |
| piasBroj poruka: 8113 | Jag tror att det är så det är. |
| | 28 Avgust 2008 21:31 |
| | Hello ViaLuminosa!
If you want, please do the editing you think is needed in the original Bulgarian text (maybe at least changing the first word? Except for that it is probably okay if the text is just understandable? What do you think?) I think you can do that (I cannot since I am not an expert of Bulgarian). When you are finished I will accept the translation by Linak!
|
| | 28 Avgust 2008 22:14 |
| | Done, Piagabriella! |