Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Italijanski - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiFrancuski

Natpis
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Tekst za prevesti
Podnet od nava91
Izvorni jezik: Italijanski

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Poslednja obrada od pias - 5 Januar 2011 18:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Februar 2007 19:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
L’adresse n’est pas valide

Causes les plus probables :
Il se peut que l’adresse contienne une erreur de frappe.
Si vous avez cliqué sur un lien, il se peut qu’il soit obsolète.

Essayez la chose suivante :
Saisissez à nouveau l’adresse.

Aller à la page précédente.

Mais la traduction de guilon est bonne!

1 Februar 2007 19:40

nava91
Broj poruka: 1268
??? le lien est juste!!!

1 Februar 2007 19:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je t'ai fait un copié-collé de ce à quoi j'ai abouti en en faisant un copié-collé dans ma barre d'adresse du lien en question...

1 Februar 2007 19:52

nava91
Broj poruka: 1268
j'ai abouti?? Sorry, mais je ne comprend pas ce mot...
Le lien est juste, il porte à la page pincipal des traductions

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/

1 Februar 2007 20:39

Witchy
Broj poruka: 477
"J'ai abouti", in questa frase significa "sono riuscito".

1 Februar 2007 20:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/

OKKKKKEY! celui-là est le bon, j'ai abouti à la page de traductions version italienne, c'est bon!