Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Bugarski - ЦAPCTBO БЪ^ГAPИЯ CPПCKA KPAЪ. ПOШTA

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleskiPortugalski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ЦAPCTBO БЪ^ГAPИЯ CPПCKA KPAЪ. ПOШTA
Tekst za prevesti
Podnet od jocapower
Izvorni jezik: Bugarski

ЦAPCTBO БЪ^ГAPИЯ

CPПCKA KPAЪ. ПOШTA
Napomene o prevodu
estas duas frase encontram-se em dois selos antigos, dos quais desconfio serem russos ou de antigos territórios ocupados! na primeira frase o acento cincunflexo representa a letra V invertida. aguardo resposta muito obrigado JOCA DINIS
Poslednja obrada od Francky5591 - 3 Septembar 2007 12:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Septembar 2007 10:14

goncin
Broj poruka: 3706
I need a bridge into English here. Can you help me? Thanks!

CC: afkalin Melissenta ramarren

3 Septembar 2007 10:25

ramarren
Broj poruka: 291
It's Bulgarian, not Russian.

The first phrase is "The Kingdom of Bulgaria"

3 Septembar 2007 12:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks ramarren, I edited flag from the source-language

3 Septembar 2007 13:56

jocapower
Broj poruka: 3
someone can tell me the mean of the second phrase?i'm desperate
CPПCKA KPAЪ. ПOШTA