Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiswidi - Φ., ο έρωτας σε χτύπησε κατακούτελα

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKiswidi

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Φ., ο έρωτας σε χτύπησε κατακούτελα
Nakala
Tafsiri iliombwa na Dottie_
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Φ., ο έρωτας σε χτύπησε κατακούτελα. Έλεγξε το, αδερφέ μου μην κάνεις καμιά τρέλα με την Σ. σου.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "F o erotas se ktipise kata kutela elenkseto aderfemu mi kanis kamia trela me tin S shu."

Kichwa
F., kärleken har drabbat dig.
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Frigg
Lugha inayolengwa: Kiswidi

F., kärleken har drabbat dig. Var försiktig, min bror, gör inget dumt med din S.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 15 Mechi 2010 08:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Mechi 2010 19:29

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Frigg

Det låter lite lustigt att översätta den engelska texten rakt av: "Kärleken har slagit dig". Vad som menas är ju att man blivit drabbad av kärleken. Ett förslag är: "kärleken har drabbat dig. Var försiktig, min bror, gör inget dumt med din S".

Om du håller med så får du gärna korr.

14 Mechi 2010 20:24

Frigg
Idadi ya ujumbe: 28
Hej hej!!

Tack för ditt meddelande. Jag undrade faktisk hur man översätter "Love hit you between the eyes". Men jag hade aldrig hört ett liknande svenskt uttryck, så jag översatt det direkt. Tack för ditt råd.

Frigg