Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - -Seni çok kıskanıyorum ve kimseyle...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
-Seni çok kıskanıyorum ve kimseyle...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zarry_1D
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

-Seni çok kıskanıyorum ve kimseyle paylaşamıyorum.Anlıyor musun kimseyle ve bu konuda çok ciddiyim.
-Bana cevap ver lütfen.
-Hiç görmediğim birisine aşık oldum.
-Sadece resimlerine bakmakla yetiniyorum.
Maelezo kwa mfasiri
ingiliz ingilizcesine çevirirmisinz.. tşk ederm

Kichwa
I'm so jealous of you.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

-I'm so jealous of you and I can‘t share you with anyone. Do you understand, with anyone? I'm very serious in this respect.
-Please reply to me.
-I've fallen in love with someone I had never seen.
-I content myself with looking at your pictures.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 18 Februari 2013 09:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Februari 2013 13:59

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
hi merdogan,

What do you mean by 'for my contenting'?
Just looking at your pictures makes me content?

15 Februari 2013 16:36

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Thanks...

16 Februari 2013 11:01

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Just looking at your pictures makes me content (= Resimlerine bakmak beni mutlu ediyor)

My suggestion:
I content myself with looking at your pictures

16 Februari 2013 12:09

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Merdogan,

Do you agree?
There is a clear difference in meaning:

- just looking at your pictures makes me content: It gives me a good feeling to look at your pictures

- I content myself with looking at your pictures:
I can't get anything better, so I have to make do with just your pictures

17 Februari 2013 22:00

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"I content myself with looking at your pictures" is better.