Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Fransızca - THIS AGREEMENT, effective as of January 2008 , by...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
THIS AGREEMENT, effective as of January 2008 , by...
Metin
Öneri
cerise
Kaynak dil: İngilizce
THIS AGREEMENT, effective as of January 2008 , by and between First Co. For Industrial Development, hereinafter referred to as the "First" and Mr. Keith William White, hereinafter referred to as the "Service Provider".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Saudi Arabia
Başlık
Cet accord
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Botica
Hedef dil: Fransızca
Cet accord, en vigueur à compter de janvier 2008, par et entre First Co. For Industrial Development, ci-après désignée comme la "First" et M. Keith William White, ci-après désigné comme le "Fournisseur de Service".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Au lieu de "cet accord", ce peut être, suivant le contexte, "ce contrat".
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 8 Ocak 2008 21:46