Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Çevrilecek olan metin
Öneri tactic
Kaynak dil: İsveççe

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 Ocak 2008 15:42