Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
翻訳してほしいドキュメント
tactic様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
翻訳についてのコメント
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
2008年 1月 21日 15:42