Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Szwedzki - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez tactic
Język źródłowy: Szwedzki

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Uwagi na temat tłumaczenia
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 Styczeń 2008 15:42