Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İspanyolca - هاي كيفيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaBrezilya PortekizcesiİspanyolcaİtalyancaİbraniceAlmancaİngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
هاي كيفيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من...
Metin
Öneri Aritazar
Kaynak dil: Arapça

هاي
كيفيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من بيت لحم
حابب احكي معيك باي

Başlık
Hola. ¿Cómo estás?
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Hola. ¿Cómo estás? ¿Dónde vives? Yo soy la vecina de Esaid Zarzar de Belén. Me gustaría hablar contigo. Chao.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridged by Nadjet:
Hi
How are you? where do you live? I am the neibourgh of Esaid Zarzar from Bethlehem.
I would like to talk to you. bye
En son pirulito tarafından onaylandı - 19 Mart 2008 13:32