Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Арабски-Испански - هاي كيÙيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Заглавие
هاي كيÙيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من...
Текст
Предоставено от
Aritazar
Език, от който се превежда: Арабски
هاي
كيÙيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من بيت Ù„ØÙ…
Øابب اØكي معيك باي
Заглавие
Hola. ¿Cómo estás?
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Hola. ¿Cómo estás? ¿Dónde vives? Yo soy la vecina de Esaid Zarzar de Belén. Me gustarÃa hablar contigo. Chao.
Забележки за превода
Bridged by Nadjet:
Hi
How are you? where do you live? I am the neibourgh of Esaid Zarzar from Bethlehem.
I would like to talk to you. bye
За последен път се одобри от
pirulito
- 19 Март 2008 13:32