Tercüme - İtalyanca-Arapça - ..ti amo...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İtalyanca
..amore mio ti amo da morire...sei tutta la mia vita..e nn ti lascerò mai...sei tutto per me... |
|
| | | Hedef dil: Arapça
... Øبيبي Ø£Øبّك Øبّاً جماً... أنت كلّ Øياتي... ولن أتركك أبداً... أنت كلّ شيء بالنسبة لي... |
|
En son jaq84 tarafından onaylandı - 28 Ağustos 2008 07:26
Son Gönderilen | | | | | 20 Ağustos 2008 06:51 | | | Hello,
What does it exactly mean?
Thanx in advance. CC: Xini | | | 27 Ağustos 2008 18:40 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | amore mio ti amo da morire...sei tutta la mia vita..e nn ti lascerò mai...sei tutto per me...
my love i love you (so much)...you're all my life...and i'll never leave you...you're everything to me...
"da morire" -> so much that I could die, but it's an expression...
|
|
|