Tercüme - İngilizce-Türkçe - Please see the names and also see the credit card details only for the guaranteeŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Eğlence / Seyahat  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Please see the names and also see the credit card details only for the guarantee | | Kaynak dil: İngilizce
Please see the names and also see the credit card details only for the guarantee |
|
| | TercümeTürkçe Çeviri serba | Hedef dil: Türkçe
lütfen isimlere ve ayrıca kredi kartı detaylarına sadece emin olmak için bakınız. |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 14 Haziran 2008 15:09
Son Gönderilen | | | | | 14 Haziran 2008 14:26 | | | Mrb serba,
"for the guarantee" için "teminat/güvence için" desek nasıl olur?? | | | 14 Haziran 2008 14:51 | | | teminat pek iyi değil de güvence veya güvenliğiniz veya emin olamanız için filan tarzı birşey denebilir tam bulamadım aslında | | | 14 Haziran 2008 15:08 | | | "emin olmak için" orta yol bence  öyle düzenleyip onaylıyorum |
|
|