Asıl metin - Fince - kärlekŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: Fince
jos sydämesi häviää, niin älä anna toisen sydämen hävitä | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edits done according to Maribel's proposal /pias 080731. Before edits: "jos sydän hävsij alä läit toisen sydammen hävsimään" ------- Alternative word for "häviää" --> "katoaa". Alternative word for "hävitä" --> "kadota". |
|
En son pias tarafından eklendi - 31 Temmuz 2008 13:16
Son Gönderilen | | | | | 18 Temmuz 2008 19:02 | | | Only 2 first words are proper Finnish!!!
It would be just guessing to try to translate this, so please check your original, especially "hävsi" which is quite impossible, thank you. |
|
|