Texto original - Finés - kärlekEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
 Esta petición de traducción es "sólo el significado"
| | Texto a traducir Propuesto por johan70 | Idioma de origen: Finés
jos sydämesi häviää, niin älä anna toisen sydämen hävitä | Nota acerca de la traducción | Edits done according to Maribel's proposal /pias 080731. Before edits: "jos sydän hävsij alä läit toisen sydammen hävsimään" ------- Alternative word for "häviää" --> "katoaa". Alternative word for "hävitä" --> "kadota". |
|
Última corrección por pias - 31 Julio 2008 13:16
Último mensaje | | | | | 18 Julio 2008 19:02 | | | Only 2 first words are proper Finnish!!!
It would be just guessing to try to translate this, so please check your original, especially "hävsi" which is quite impossible, thank you. |
|
|