Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Hırvatça - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Metin
Öneri
miau38
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<diacritics edited> (Angelus)
Başlık
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Tercüme
Hırvatça
Çeviri
maki_sindja
Hedef dil: Hırvatça
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
En son
maki_sindja
tarafından onaylandı - 4 Mayıs 2010 21:03