Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Хорватська - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Текст
Публікацію зроблено
miau38
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Пояснення стосовно перекладу
<diacritics edited> (Angelus)
Заголовок
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Переклад
Хорватська
Переклад зроблено
maki_sindja
Мова, якою перекладати: Хорватська
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Затверджено
maki_sindja
- 4 Травня 2010 21:03