Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Croate - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Texte
Proposé par
miau38
Langue de départ: Portuguais brésilien
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Commentaires pour la traduction
<diacritics edited> (Angelus)
Titre
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Traduction
Croate
Traduit par
maki_sindja
Langue d'arrivée: Croate
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Dernière édition ou validation par
maki_sindja
- 4 Mai 2010 21:03