Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Kroatisht - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Tekst
Prezantuar nga
miau38
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Vërejtje rreth përkthimit
<diacritics edited> (Angelus)
Titull
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Përkthime
Kroatisht
Perkthyer nga
maki_sindja
Përkthe në: Kroatisht
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
maki_sindja
- 4 Maj 2010 21:03