Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Croată - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Text
Înscris de
miau38
Limba sursă: Portugheză braziliană
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Observaţii despre traducere
<diacritics edited> (Angelus)
Titlu
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Traducerea
Croată
Tradus de
maki_sindja
Limba ţintă: Croată
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Validat sau editat ultima dată de către
maki_sindja
- 4 Mai 2010 21:03