Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Kroata - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Teksto
Submetigx per
miau38
Font-lingvo: Brazil-portugala
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Rimarkoj pri la traduko
<diacritics edited> (Angelus)
Titolo
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Traduko
Kroata
Tradukita per
maki_sindja
Cel-lingvo: Kroata
Tko će mi reći da je svaka odluka bila jednostavna, i da je svaka borba bila fer.
Laste validigita aŭ redaktita de
maki_sindja
- 4 Majo 2010 21:03