Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Boşnakca - Hallo mein Liebling,

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaBoşnakca

Başlık
Hallo mein Liebling,
Metin
Öneri lazboy61
Kaynak dil: Almanca

Hallo mein Liebling,
ich wollte mich nur bei dir entschuldigen. Es tut mir leid mein Schatz...du bist mir in diesem halben Jahr so wichtig geworden. Ehrlich, ich kann nicht mehr ohne dich...du bist die beste, die süßeste, die klügste und vor allem die wunderschönste Person auf der Welt...
Ich liebe dich wie keine andere jemals zuvor ;)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bitte auf bosnisch übersetzen ist wichtig bittteeee

Edits done according to Minny's suggest./ pias 080826.

Original: "Hey mein Liebling,
ich wollt mich nur bei dir entschuldigen es tut mir leid mein schatz...du bist mir in diesem halben jahr so wichtig geworden glaubst du nicht ehrlich ich kann nicht merh ohne dich...du bist die besteee die süßesteee die klügsteee und vor alllllleeeem die wunderschösnteee person auf der welt...
Ich liebe dichh wie kein anderer jemals zuvor ein anderen;)"

Başlık
Cao ljubavi moja,
Tercüme
Boşnakca

Çeviri Sofija_86
Hedef dil: Boşnakca

Cao ljubavi moja,

Hocu da se izvinem tebi, mnogo mi je zao zlato moje... ti se mi postala toliko znacajna u ovo pola godine. Najiskrenije, ja nemogu vise bez tebe... Ti si najbolja, najsladja, najpametnija i iznad svega najlepsa osoba na ovom svetu… Volim te kao nijednu dosad ;)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"u ovo pola godine" ili "u ovih 6 meseci"
En son lakil tarafından onaylandı - 14 Ekim 2008 23:25