Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-בוסנית - Hallo mein Liebling,

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתבוסנית

שם
Hallo mein Liebling,
טקסט
נשלח על ידי lazboy61
שפת המקור: גרמנית

Hallo mein Liebling,
ich wollte mich nur bei dir entschuldigen. Es tut mir leid mein Schatz...du bist mir in diesem halben Jahr so wichtig geworden. Ehrlich, ich kann nicht mehr ohne dich...du bist die beste, die süßeste, die klügste und vor allem die wunderschönste Person auf der Welt...
Ich liebe dich wie keine andere jemals zuvor ;)
הערות לגבי התרגום
bitte auf bosnisch übersetzen ist wichtig bittteeee

Edits done according to Minny's suggest./ pias 080826.

Original: "Hey mein Liebling,
ich wollt mich nur bei dir entschuldigen es tut mir leid mein schatz...du bist mir in diesem halben jahr so wichtig geworden glaubst du nicht ehrlich ich kann nicht merh ohne dich...du bist die besteee die süßesteee die klügsteee und vor alllllleeeem die wunderschösnteee person auf der welt...
Ich liebe dichh wie kein anderer jemals zuvor ein anderen;)"

שם
Cao ljubavi moja,
תרגום
בוסנית

תורגם על ידי Sofija_86
שפת המטרה: בוסנית

Cao ljubavi moja,

Hocu da se izvinem tebi, mnogo mi je zao zlato moje... ti se mi postala toliko znacajna u ovo pola godine. Najiskrenije, ja nemogu vise bez tebe... Ti si najbolja, najsladja, najpametnija i iznad svega najlepsa osoba na ovom svetu… Volim te kao nijednu dosad ;)
הערות לגבי התרגום
"u ovo pola godine" ili "u ovih 6 meseci"
אושר לאחרונה ע"י lakil - 14 אוקטובר 2008 23:25