Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - como você está, quando vai vir para o brasil me...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
como você está, quando vai vir para o brasil me...
Metin
Öneri
cerpimenta
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
como você está, quando vai vir para o brasil me visitar, gostaria de te conhecer pessoalmente, para apreciar sua beleza, me envia alguma foto sua, para eu guardar comigo.
você tem namorado ou é ou ja foi casada?
sei que pareço apressado mas é porque você me chamou atenção, você é muito linda, e o que é lindo é para ser admirado, e apresciado.
Başlık
¿Cómo estás?
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
¿Cómo estás? ¿Cuándo vas a venir a Brasil a visitarme? Me gustarÃa conocerte personalmente para apreciar tu belleza. EnvÃame una foto tuya para yo poder guardarla.
¿Tienes novio o eres o has sido casada?
Sé que parezco apurado, pero es que me has llamado la atención, eres muy hermosa y lo que es lindo es para ser admirado y apreciado.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 7 Ekim 2008 14:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Ekim 2008 19:33
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
en Brasil
has sido casada
¿Las
cosas
lidas? No parece muy romántico tratar de "cosa" a una persona.