Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Espanja - como você está, quando vai vir para o brasil me...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
como você está, quando vai vir para o brasil me...
Teksti
Lähettäjä
cerpimenta
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
como você está, quando vai vir para o brasil me visitar, gostaria de te conhecer pessoalmente, para apreciar sua beleza, me envia alguma foto sua, para eu guardar comigo.
você tem namorado ou é ou ja foi casada?
sei que pareço apressado mas é porque você me chamou atenção, você é muito linda, e o que é lindo é para ser admirado, e apresciado.
Otsikko
¿Cómo estás?
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
¿Cómo estás? ¿Cuándo vas a venir a Brasil a visitarme? Me gustarÃa conocerte personalmente para apreciar tu belleza. EnvÃame una foto tuya para yo poder guardarla.
¿Tienes novio o eres o has sido casada?
Sé que parezco apurado, pero es que me has llamado la atención, eres muy hermosa y lo que es lindo es para ser admirado y apreciado.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 7 Lokakuu 2008 14:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Lokakuu 2008 19:33
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
en Brasil
has sido casada
¿Las
cosas
lidas? No parece muy romántico tratar de "cosa" a una persona.