Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Romence - Le pouvoir des mots Cet...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaRomence

Kategori Yazın - Eğitim

Başlık
Le pouvoir des mots Cet...
Metin
Öneri bogdannn
Kaynak dil: Fransızca

Le pouvoir des mots

"Cet été-là j'avais 17 ans et la gaucherie qui va avec. Une jolie danseuse me faisait fantasmer. je n'osais pas lui dire, mais j'ai eu l'idée de lui écrire et ces quelques mots sur mon cahier d'écolier ont fait un miracle..."
Ainsi commencent les souvenirs de l'écrivain Max Gallo.

Başlık
Puterea cuvintelor...
Tercüme
Romence

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: Romence

Puterea cuvintelor

"Vara aceea, aveam 17 ani şi stângăcia specifică vârstei. O frumoasă dansatoare mă făcea să visez. Nu îndrăzneam să-i spun, dar am avut ideea de a-i scrie, iar acele câteva cuvinte pe care le scrisesem în caietul meu de şcoală au produs un miracol..."
Aşa încep memoriile scriitorului Max Gallo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Merci Franck! ;)
En son azitrad tarafından onaylandı - 25 Kasım 2008 18:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2008 23:29

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oh, Maddie, you were probably a bit smooth with "cute", but maybe was I a bit higher with "gorgeous", according to the French "jolie" (sorry) is there something in between (cute is not enough and gorgeous is too much! lol) in Romanian (frumoasa?)

24 Kasım 2008 23:37

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
I edited, hehe, this translation was like a puzzle!

At first, I wasn't even sure if Julie was jolie, it was a wild guess...

CC: Francky5591

24 Kasım 2008 23:40

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
well done, sweetie with the translation. Will go to bed now need a longgggg night's sleep. Wonderful dreams to you and see you later.

25 Kasım 2008 08:16

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Hello, Maddie

Vara aceea.... Nu îndrăzneam să-i spun, dar am avut ideea de a-i scrie, iar acele câteva cuvinte....

;x

25 Kasım 2008 11:19

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285

25 Kasım 2008 17:33

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Mai scurt ar fi fost "acele câteva cuvinte de pe(din) caietul meu de şcoala...", dar e bună şi varianta aceasta.