Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - Le pouvoir des mots Cet...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומנית

קטגוריה ספרות - חינוך

שם
Le pouvoir des mots Cet...
טקסט
נשלח על ידי bogdannn
שפת המקור: צרפתית

Le pouvoir des mots

"Cet été-là j'avais 17 ans et la gaucherie qui va avec. Une jolie danseuse me faisait fantasmer. je n'osais pas lui dire, mais j'ai eu l'idée de lui écrire et ces quelques mots sur mon cahier d'écolier ont fait un miracle..."
Ainsi commencent les souvenirs de l'écrivain Max Gallo.

שם
Puterea cuvintelor...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: רומנית

Puterea cuvintelor

"Vara aceea, aveam 17 ani şi stângăcia specifică vârstei. O frumoasă dansatoare mă făcea să visez. Nu îndrăzneam să-i spun, dar am avut ideea de a-i scrie, iar acele câteva cuvinte pe care le scrisesem în caietul meu de şcoală au produs un miracol..."
Aşa încep memoriile scriitorului Max Gallo.
הערות לגבי התרגום
Merci Franck! ;)
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 25 נובמבר 2008 18:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 נובמבר 2008 23:29

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Oh, Maddie, you were probably a bit smooth with "cute", but maybe was I a bit higher with "gorgeous", according to the French "jolie" (sorry) is there something in between (cute is not enough and gorgeous is too much! lol) in Romanian (frumoasa?)

24 נובמבר 2008 23:37

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
I edited, hehe, this translation was like a puzzle!

At first, I wasn't even sure if Julie was jolie, it was a wild guess...

CC: Francky5591

24 נובמבר 2008 23:40

gamine
מספר הודעות: 4611
well done, sweetie with the translation. Will go to bed now need a longgggg night's sleep. Wonderful dreams to you and see you later.

25 נובמבר 2008 08:16

azitrad
מספר הודעות: 970
Hello, Maddie

Vara aceea.... Nu îndrăzneam să-i spun, dar am avut ideea de a-i scrie, iar acele câteva cuvinte....

;x

25 נובמבר 2008 11:19

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285

25 נובמבר 2008 17:33

Freya
מספר הודעות: 1910
Mai scurt ar fi fost "acele câteva cuvinte de pe(din) caietul meu de şcoala...", dar e bună şi varianta aceasta.