Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİtalyanca

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Metin
Öneri meg_4216
Kaynak dil: Türkçe

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Başlık
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<name abbrev.>
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Şubat 2009 16:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Şubat 2009 23:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 Şubat 2009 23:02

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 Şubat 2009 23:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 Şubat 2009 23:31

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I'm M.E from...

9 Şubat 2009 11:44

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.