Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІталійська

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Текст
Публікацію зроблено meg_4216
Мова оригіналу: Турецька

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Заголовок
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
Пояснення стосовно перекладу
<name abbrev.>
Затверджено lilian canale - 9 Лютого 2009 16:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Лютого 2009 23:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 Лютого 2009 23:02

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 Лютого 2009 23:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 Лютого 2009 23:31

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I'm M.E from...

9 Лютого 2009 11:44

minuet
Кількість повідомлень: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.