Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischItalienisch

Kategorie Satz - Tägliches Leben

Titel
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Text
Übermittelt von meg_4216
Herkunftssprache: Türkisch

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Titel
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
Bemerkungen zur Übersetzung
<name abbrev.>
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Februar 2009 16:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Februar 2009 23:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 Februar 2009 23:02

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 Februar 2009 23:06

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 Februar 2009 23:31

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I'm M.E from...

9 Februar 2009 11:44

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.