Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsItaliano

Categoria Frase - Cotidiano

Título
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Texto
Enviado por meg_4216
Idioma de origem: Turco

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Título
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
Notas sobre a tradução
<name abbrev.>
Último validado ou editado por lilian canale - 9 Fevereiro 2009 16:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Fevereiro 2009 23:15

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 Fevereiro 2009 23:02

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 Fevereiro 2009 23:06

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 Fevereiro 2009 23:31

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I'm M.E from...

9 Fevereiro 2009 11:44

minuet
Número de Mensagens: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.