Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Arapça - Bonne nuit mon amour, tu me manques ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bonne nuit mon amour, tu me manques ...
Metin
Öneri
elisa25
Kaynak dil: Fransızca
Bonne nuit mon amour, tu me manques beaucoup, A. Je t'aime plus que tout, mon coeur. Je t'aime, je t'aime tu es tout pour moi mon homme. Ma vie je ne la vois pas sans toi mon coeur. Je t'aime trop mon bébé.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
trduire en algerien
<name abbrev.>
Başlık
Ø£Øبك
Tercüme
Arapça
Çeviri
aslimnet
Hedef dil: Arapça
ليلة سعيدة Øبيبي،أ. اشتقت٠إليك كثيرا. Ø£Øبك أكثر من أي شيء، يا قلبي. Ø£Øبك، Ø£Øبك، Ùأنت كل شيء عندي يا عزيزي. لا أستطيع أن أعيش بدونك يا Øبي. Ø£Øبك جداً جداً.
En son
jaq84
tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2009 12:12