Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Merhaba Katherina ben Ä°zmirden Simge umarım...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Merhaba Katherina ben İzmirden Simge umarım...
Metin
Öneri recepsimge
Kaynak dil: Türkçe

Merhaba Katherina ben İzmirden Simge gorusmeyelı cok uzun zaman oldu umarım iyisindir
Salih amcayıda senide çok özledik Nisan ayının 18 de benim dügünüm var marmarisde olucak Senide aramızda görmekten cok mutlu olacagız insallah gelebilirsin eger gelicek olursan seni karsılarız Tum ailem sana sevgilerini iletiyor gorusmek dılegı ıle hoscakal

Başlık
My wedding
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Hello K.,
I am S., from Izmir. We haven't seen each other for a long time. I hope you are well. We missed you and uncle S. so much. My wedding will be held in Marmaris on April 18th. We would appreciate seeing you with us. I hope you can come. If you come we can pick you up. Love from my family, see you, bye.


En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Nisan 2009 00:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Nisan 2009 16:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan

I've made a few minor edits, but there's a line that puzzles me.

"If you come we can meet you"

What do you mean by "meet you"? Pick you up somewhere (bus/train station, etc)?

8 Nisan 2009 17:15

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Yes it is "pick up".
It will be better "If you come we can pick you up" but there is nothing about from where in Turkish text.