Tercüme - Türkçe-Bulgarca - 0546Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Türkçe
bir tek sen varsin ben im icin.askin olmadan mutlu olamam |
|
| | | Hedef dil: Bulgarca
За мен Ñи Ñамо ти.Без твоÑта любов нÑма да Ñъм щаÑтлива |
|
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2009 22:21
Son Gönderilen | | | | | 6 Mayıs 2009 20:57 | | | | | | 6 Mayıs 2009 21:25 | | | Thanks ViaL !
Could you also provide a link from the page where twin brother from this text stands? I tried to get it using the search but I couldn't find it.
Thanks a lot! | | | 6 Mayıs 2009 21:45 | | | I searched only for the first part - "bir tek sen varsin ben im icin" and found many. Now I see the second part is newly added and absent in the previous translations. So I was wrong, sorry.
I need this translation evaluated, Francky, can you set it for a poll for me, please? I can only accept it... | | | 6 Mayıs 2009 22:33 | | | | | | 6 Mayıs 2009 23:15 | | | I accepted it cause I couldn't find a way to set it for a poll. Actually I don't know if the second part of the translation is correct... | | | 6 Mayıs 2009 23:28 | | | | | | 6 Mayıs 2009 23:40 | | | Done, Francky, thank you very much! |
|
|