Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-İngilizce - zabavni tekst

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİngilizceSırpça

Başlık
zabavni tekst
Metin
Öneri 0903
Kaynak dil: İbranice

מילא את חידון מהי תוכנית הילדות שלך?? :) והתוצאה היא בלי סו-דות!!

הטלוויזיה החינוכית- כי פעם כולנו היינו מחונכים ^^ היום? קצת פחות

Başlık
fill in the quiz "what's your childhood program?"
Tercüme
İngilizce

Çeviri × ×’×”
Hedef dil: İngilizce

fill in the quiz "what's your childhood (TV) program?" and the result is "No se-crets!!" (By)The educational TV - 'cause once we were all educated ^^ today? a little less
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Mayıs 2009 11:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Mayıs 2009 12:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Milkman, could you help me out here?
It sounds weird to me.

childhood or children's?

CC: milkman

21 Mayıs 2009 09:19

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Milkman?

CC: milkman

21 Mayıs 2009 10:12

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Oh sorry, didn't see it.

It looks fine to me. "Childhood" since the question is about the addressee's childhood. It might look weird in English because this request is very "Israeli" in its cultural context

CC: lilian canale