Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Telika se liges meres pianoume ta 2psifia...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Telika se liges meres pianoume ta 2psifia...
Metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

Telika se liges meres pianoume ta 2psifia noumera. Epitelous teleionoume. Makris ma kai sintomos dromos

Başlık
Finally, in a few days we will reach the 2-digit numbers
Tercüme
İngilizce

Çeviri Trismegistus
Hedef dil: İngilizce

Finally, in just a few days we will reach the 2-digit numbers. At last we are getting to the end. A long but also a short road.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Temmuz 2009 10:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Temmuz 2009 23:37

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hello Trismegistus,
I'd just suggest minor changes:

...in a few days we will reach the 2-digit numbers
At last we'll have finished

What do you think? Does it convey the original?


9 Temmuz 2009 23:35

Trismegistus
Mesaj Sayısı: 41
Hi Lilian,
thanks for your suggestions. I like the first one a lot . I have some doubts about the second one though -- in fact now that I see it better I have doubts for my translation as well. The original suggests that we are already in the process of finishing, perhaps "At last we 're getting finished"? Any suggestion will be more than welcome. I suppose that we can use "we'll have finished" in lack of anything closer to the original, after all it's a "meaning only" translation.

10 Temmuz 2009 00:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
It seemed to me that both lines were about something that was going to happen in a few days.
They were not finished yet, that's why I suggested "will" for them.
Now I think that perhaps you can use something like: "We are finally getting to the end"

In just a few days we will reach the 2-digit numbers. We are finally getting to the end. A long but also a short road.

What do you think?

10 Temmuz 2009 07:46

Trismegistus
Mesaj Sayısı: 41
Thanks a lot Lilian

12 Temmuz 2009 15:24

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Cinderella, what do you think could be improved here?

CC: Cinderella