Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Telika se liges meres pianoume ta 2psifia...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Telika se liges meres pianoume ta 2psifia...
Texto
Enviado por khalili
Língua de origem: Grego

Telika se liges meres pianoume ta 2psifia noumera. Epitelous teleionoume. Makris ma kai sintomos dromos

Título
Finally, in a few days we will reach the 2-digit numbers
Tradução
Inglês

Traduzido por Trismegistus
Língua alvo: Inglês

Finally, in just a few days we will reach the 2-digit numbers. At last we are getting to the end. A long but also a short road.
Última validação ou edição por lilian canale - 14 Julho 2009 10:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Julho 2009 23:37

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hello Trismegistus,
I'd just suggest minor changes:

...in a few days we will reach the 2-digit numbers
At last we'll have finished

What do you think? Does it convey the original?


9 Julho 2009 23:35

Trismegistus
Número de mensagens: 41
Hi Lilian,
thanks for your suggestions. I like the first one a lot . I have some doubts about the second one though -- in fact now that I see it better I have doubts for my translation as well. The original suggests that we are already in the process of finishing, perhaps "At last we 're getting finished"? Any suggestion will be more than welcome. I suppose that we can use "we'll have finished" in lack of anything closer to the original, after all it's a "meaning only" translation.

10 Julho 2009 00:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
It seemed to me that both lines were about something that was going to happen in a few days.
They were not finished yet, that's why I suggested "will" for them.
Now I think that perhaps you can use something like: "We are finally getting to the end"

In just a few days we will reach the 2-digit numbers. We are finally getting to the end. A long but also a short road.

What do you think?

10 Julho 2009 07:46

Trismegistus
Número de mensagens: 41
Thanks a lot Lilian

12 Julho 2009 15:24

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Cinderella, what do you think could be improved here?

CC: Cinderella