Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - O que Deus uniu, o homem não separa.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
O que Deus uniu, o homem não separa.
Metin
Öneri
Jessica Freitas
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
O que Deus uniu, o homem não separa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Başlık
What God has put together, man can't ...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Efylove
Hedef dil: İngilizce
What God has put together, man can't separate.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 21 Eylül 2009 22:47