Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - O que Deus uniu, o homem não separa.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatinceİtalyancaİngilizceYunanca

Kategori Serbest yazı

Başlık
O que Deus uniu, o homem não separa.
Metin
Öneri Jessica Freitas
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

O que Deus uniu, o homem não separa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Başlık
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Tercüme
İtalyanca

Çeviri mistersarcastic
Hedef dil: İtalyanca

Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
En son Efylove tarafından onaylandı - 3 Eylül 2009 14:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Eylül 2009 14:20

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!

3 Eylül 2009 14:30

Jessica Freitas
Mesaj Sayısı: 2
Non dico l'italiano