Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Forword μετα απο καιρο.Τουλαχιστο ζεις...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Forword μετα απο καιρο.Τουλαχιστο ζεις...
Çevrilecek olan metin
Öneri daniingrez
Kaynak dil: Yunanca

Forword μετα απο καιρο.Τουλαχιστο ζεις υποψιαζομαι οτι δεν εισαι στα καλυτερα σου για να εξαφανιστεις ετσι. Ολα ομως σκοπο εχουν.Αυτο να χεις κατα νου αν ετσι ειναι. Κριμα μονο που ηρθα δυο φορες Αθηνα( πραγμα σπανιο για μενα) και δεν ηπιαμε ενα καφε να τα πουμε. Πολλες ευχες για οτι καλυτερο.
8 Eylül 2009 18:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2009 22:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Daniingrez, por favor, verifique a primeira palavra do texto, aparentemente ela não existe em Grego, você pode ter colado faltando alguma coisa