Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Eminek

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceLehçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Eminek
Metin
Öneri Kataxa
Kaynak dil: Türkçe

seni çok özledim sana çok alışmıştım senin yokluğun çok kötü seni şimdiden özledim öptüm seni.

ben de seninle olmak isterdim seni çok özledim acaba seninle bir daha görüşebilecek miyiz seni görmek istiyorum öptüm aşkım.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dostalam sms-a o dokladnie tej tresci. po czesci to przetlumaczylam, ale jesli ktos bylby w stanie przekazac mi dokladnie jego tresc bylabym wdzieczna. dziekuje

_______

before edits:
"seni cok özledim sana cok alismistim senin yokluyun cok kötü seni simdiden özledim öptüm seni.

bende seninle olmak isterdim seni cok özledim acaba seninle birdaha görüse
bilcek miyiz seni görmek istiyorum öptüm askim."

Başlık
I've missed you very much. I had ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

I've missed you very much. I had really gotten used to you. Your absence is very bad. I miss you already. Kiss you.
I would like to be with you, too. I've missed you very much. I wonder if we will be able to see each other again. I want to see you. Kiss you my love.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Eylül 2009 17:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2009 01:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,

What do you mean by "I have got used to you"?

29 Eylül 2009 13:42

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi lilian,
I want to say "I get used to you.".

29 Eylül 2009 13:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think "I was used to you" would sound better

29 Eylül 2009 14:35

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769

Hi lilian,

I saw it in a dictionary as "to get used to".
But you are our expert you know more better than me.
Thanks...

29 Eylül 2009 15:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
They are not exactly the same.
'get used to' means "become accustomed to sth/sb"
and 'be used to' means "be accustomed to sth/sb.
Your sentence could be either "I was used to you" or "I had got/gotten used to you". He is talking about the past, they are no longer together.

29 Eylül 2009 16:33

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi again,
I also prefer "I had gotten used to you".
Can I edit?

29 Eylül 2009 18:55

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
ben de seninle olmak isterdim= I would like to be with you too.

29 Eylül 2009 23:41

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
A bit more correct would be:
I would like to be with you --> I would like to be with you too.

I wonder if we will see each other again --> I wonder if we will be able to see each other again

30 Eylül 2009 16:57

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
I've missed you very much. I had gotten used to you so much. Your absence is very bad. I've already missed you. Kiss you.

I would like to be next to you, too. I've missed you very much. I wonder if we will be able to see each other again. I want to see you. Kiss you, my love.