Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaRomence

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma ...
Çevrilecek olan metin
Öneri roxadav
Kaynak dil: Fransızca

Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.
En son lilian canale tarafından eklendi - 30 Eylül 2009 13:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2009 22:59

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Some Diacs missing and small mispellings.

Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.



Burduf, do you agree with me, please.

CC: Burduf lilian canale

30 Eylül 2009 08:51

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
that's right Gamine !
«Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.»

30 Eylül 2009 13:17

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thansk for your help, Burduf. Preferred to have your advice as a native speaker.
Thanks a lot.

CC: Burduf

30 Eylül 2009 13:19

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Could and admins edit and release this one as Burduf agrees with me. Thanks a lot.

30 Eylül 2009 13:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done! Thanks to both of you

CC: gamine Burduf

30 Eylül 2009 13:36

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks to you, Lilian..

CC: lilian canale