ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ビジネス / 仕事
タイトル
Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma ...
翻訳してほしいドキュメント
roxadav
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 9月 30日 13:24
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 29日 22:59
gamine
投稿数: 4611
Some Diacs missing and small mispellings.
Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.
Burduf, do you agree with me, please.
CC:
Burduf
lilian canale
2009年 9月 30日 08:51
Burduf
投稿数: 238
that's right Gamine !
«Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.»
2009年 9月 30日 13:17
gamine
投稿数: 4611
Thansk for your help, Burduf. Preferred to have your advice as a native speaker.
Thanks a lot.
CC:
Burduf
2009年 9月 30日 13:19
gamine
投稿数: 4611
Could and admins edit and release this one as Burduf agrees with me. Thanks a lot.
2009年 9月 30日 13:25
lilian canale
投稿数: 14972
Done! Thanks to both of you
CC:
gamine
Burduf
2009年 9月 30日 13:36
gamine
投稿数: 4611
Thanks to you, Lilian..
CC:
lilian canale