Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Romence - Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaRomence

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma ...
Metin
Öneri roxadav
Kaynak dil: Fransızca

Je n'ai pas pu donner d'ordre à ma banque de démarrer la transaction vu que l'agence de la banque, dans laquelle je suis domiciliée avait des festivités marquant leur 5 ans d'existence. Demain ce sera effectif, ne vous en faites pas.

Başlık
Nu am putut cere bancii mele...
Tercüme
Romence

Çeviri rocitizen
Hedef dil: Romence

Nu am putut cere băncii mele să înceapă tranzacţia din cauza faptului că agenţia de care aparţin sărbatorea 5 ani de funcţionare. Mâine se va rezolva, nu vă faceţi griji.
En son azitrad tarafından onaylandı - 1 Ekim 2009 08:52