Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İngilizce - DzieÅ„ siÄ™ narodziÅ‚...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceİtalyancaFransızca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Dzień się narodził...
Metin
Öneri Aneta B.
Kaynak dil: Lehçe

Dzień się narodził ponownie
Słońce wstało do wędrówki
Właśnie ukrywa się za konarami topoli
Stocznia już daje znać że pracuje
Ptaki jeszcze milczÄ…
Prom wpływa do portu
Niebo błękitnieje
Chmury w kratkÄ™ przeciÄ…Å‚ samolot

Dzień się narodził
A ja żyję nocą
A ja żyję Tobą
Çeviriyle ilgili açıklamalar
British English

Başlık
A day is born...
Tercüme
İngilizce

Çeviri AleksanderS
Hedef dil: İngilizce

A day is born...

A day is born again
The sun is up for a journey
Now it's hiding behind poplar boughs
The shipyard utters out its busy sounds
The birds are silent yet
A ferry is entering the port
The sky is turning blue
A plane is cutting chequered clouds

A day is born
But I live with the night
I live with you
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alternatively, the last two lines could be:

But my life is the night
My life is you
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Aralık 2009 11:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Aralık 2009 21:59

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
It's beautiful, Alexander! Thank you!!!