Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Dzień się narodził...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsItaliaansFrans

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Dzień się narodził...
Tekst
Opgestuurd door Aneta B.
Uitgangs-taal: Pools

Dzień się narodził ponownie
Słońce wstało do wędrówki
Właśnie ukrywa się za konarami topoli
Stocznia już daje znać że pracuje
Ptaki jeszcze milczÄ…
Prom wpływa do portu
Niebo błękitnieje
Chmury w kratkÄ™ przeciÄ…Å‚ samolot

Dzień się narodził
A ja żyję nocą
A ja żyję Tobą
Details voor de vertaling
British English

Titel
A day is born...
Vertaling
Engels

Vertaald door AleksanderS
Doel-taal: Engels

A day is born...

A day is born again
The sun is up for a journey
Now it's hiding behind poplar boughs
The shipyard utters out its busy sounds
The birds are silent yet
A ferry is entering the port
The sky is turning blue
A plane is cutting chequered clouds

A day is born
But I live with the night
I live with you
Details voor de vertaling
Alternatively, the last two lines could be:

But my life is the night
My life is you
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 december 2009 11:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 december 2009 21:59

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
It's beautiful, Alexander! Thank you!!!