Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - DzieÅ„ siÄ™ narodziÅ‚...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语意大利语法语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Dzień się narodził...
正文
提交 Aneta B.
源语言: 波兰语

Dzień się narodził ponownie
Słońce wstało do wędrówki
Właśnie ukrywa się za konarami topoli
Stocznia już daje znać że pracuje
Ptaki jeszcze milczÄ…
Prom wpływa do portu
Niebo błękitnieje
Chmury w kratkÄ™ przeciÄ…Å‚ samolot

Dzień się narodził
A ja żyję nocą
A ja żyję Tobą
给这篇翻译加备注
British English

标题
A day is born...
翻译
英语

翻译 AleksanderS
目的语言: 英语

A day is born...

A day is born again
The sun is up for a journey
Now it's hiding behind poplar boughs
The shipyard utters out its busy sounds
The birds are silent yet
A ferry is entering the port
The sky is turning blue
A plane is cutting chequered clouds

A day is born
But I live with the night
I live with you
给这篇翻译加备注
Alternatively, the last two lines could be:

But my life is the night
My life is you
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十二月 7日 11:38





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 6日 21:59

Aneta B.
文章总计: 4487
It's beautiful, Alexander! Thank you!!!