Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Αγγλικά - DzieÅ„ siÄ™ narodziÅ‚...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικάΙταλικάΓαλλικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Dzień się narodził...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Aneta B.
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Dzień się narodził ponownie
Słońce wstało do wędrówki
Właśnie ukrywa się za konarami topoli
Stocznia już daje znać że pracuje
Ptaki jeszcze milczÄ…
Prom wpływa do portu
Niebo błękitnieje
Chmury w kratkÄ™ przeciÄ…Å‚ samolot

Dzień się narodził
A ja żyję nocą
A ja żyję Tobą
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
British English

τίτλος
A day is born...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από AleksanderS
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

A day is born...

A day is born again
The sun is up for a journey
Now it's hiding behind poplar boughs
The shipyard utters out its busy sounds
The birds are silent yet
A ferry is entering the port
The sky is turning blue
A plane is cutting chequered clouds

A day is born
But I live with the night
I live with you
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alternatively, the last two lines could be:

But my life is the night
My life is you
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Δεκέμβριος 2009 11:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2009 21:59

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It's beautiful, Alexander! Thank you!!!